Перевод "be separated" на русский
Произношение be separated (би сэпэрэйтид) :
biː sˈɛpəɹˌeɪtɪd
би сэпэрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
- I can prove we are married.
if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and must be
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- Могу подтвердить.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
Скопировать
You see...
It would be very painful for me to be separated from you.
I appreciate you.
Видишь ли...
Для меня будет очень большой травмой потерять тебя.
Я ценю тебя.
Скопировать
I beg of you to carry on.
Prove... what I failed to prove... that pain and the knife... can be separated.
I will, Father.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
что боль и нож могут быть отделены друг от друга.
- Докажу, отец.
Скопировать
I want to go along!
We can't be separated, John!
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
Я хочу с тобой!
Нас нельзя разлучать, Джон!
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
Скопировать
This Court adjudges Bobby X guilty... of contempt of Court... in sequences... 7, 9 and 13... and commits him to imprisonment for a term... of 16 months on each and every specification... the sentences to run consecutively.
Moreover, Bobby X's trial... for conspiracy will be... separated from that of his co-defendants.
Objection, Your Honor.
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Кроме того, дело Бобби Х о заговоре будет отделено от дел его сообщников.
- Возражаю, Ваша Честь!
Скопировать
That's only their bodies.
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
только их тела.
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Скопировать
When our father was alive, you approved and supported my decision.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Can't you wait a little longer?
Когда наш отец был жив, ты одобрил и поддержал моё решение.
Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Ты не можешь подождать еще немного?
Скопировать
You make an old man, as I feel sad about his youth.
So in love that almost not to be separated.
Diana chaste, as the moon.
Вы заставляете такого старика, как я, грустить о своей юности.
Так влюблены , что почти не разлучаетесь.
Диана непорочна, как луна.
Скопировать
The body is the prison of the soul.
The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it.
The body must be humiliated, scorned, forever submitted to the pleasures of the flesh. In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode.
Тело - темница для души.
Душа, чтобы освободиться... должна постепенно отделиться от тела.
Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
Скопировать
First, two twins, Black and Blackie.
Hardworking and inseparable though they had to be separated sometimes.
What happened to one of them inevitably happened to the other.
Сперва два близнеца: Блэк и Блэки.
Трудолюбивые и неразделимые, хотя иногда они разделялись.
Что случалось с одним, неизбежно случалось и с другим.
Скопировать
I know we can't take any risks that we must be very careful, avoid any gossip that we won't be apart much longer that we'll be together soon in broad daylight and forever
But is it to be separated and tortured like this that we did what we did?
I regret nothing, my love
Я понимаю, что нам нельзя рисковать. Надо быть осторожными и постараться избежать сплетен. Это последние дни нашей разлуки.
Для того ли мы всё это совершили, чтобы разлучиться и так мучаться?
Я ни о чём не жалею.
Скопировать
I cannot now discuss marriage.
Forgive me... the one cannot be separated from the other.
- Yes, and I am sick of it.
Я не могу думать о браке.
Простите, но одно неотделимо от другого.
Да, и успели надоесть.
Скопировать
Thank you so much for all you've done.
You don't know what it's like to be separated... from something you treasure so much.
I'm sure Baron feels the same way.
Спасибо вам большое, за все, что вы сделали.
Вы не представляете, какого это - быть разлученной... с чем-то, что для вас так ценно.
Я уверен, что Барон чувствует то же самое.
Скопировать
A few years later, he was widowed, and came back into my aunt's life.
Things were explained, and from then on they couldn't bear to be separated, even for a few hours.
That was when he learned about the debts, and the mortgage on the old house.
Несколько лет спустя, он овдовел и вернулся в жизнь моей тёти.
Прежняя любовь проснулась, и с тех пор они не могли быть друг без друга даже несколько часов.
Тогда он узнал о долгах и о залоге на старый дом.
Скопировать
LAURA AND I MAY HAVE NOTHING IN COMMON
BUT WE WILL NOT BE SEPARATED, AND WE AGREE ON EVERYTHING.
YOU MUST PLEASE BOTH OF US, MR. HARTRIGHT OR PLEASE NEITHER OF US.
Лаура и я, может быть, не имеем ничего общего
Но мы неразлучны, так как соглашаемся во всем.
Доставьте удовольствие нам обеим, Мистер Хартрайт, или никому.
Скопировать
You want to stay here... with this fucking idiot?
You want to be separated from our marriage, from me?
I don't care.
Хочешь остаться здесь... с этим грёбаным идиотом?
Ты хочешь, чтоб нас разлучили?
Мне всё равно.
Скопировать
She'd be gone for eight weeks?
I know it is long time to be separated.
That means we wouldn't have to come back from Europe until...
- Она уедет на восемь недель?
- Понимаю, это долгое время для разлуки.
Это значит, что мы можем не возвращаться из Европы до самого...
Скопировать
He is trying to divide us.
We must not be separated.
I could give you all safe passage.
Он пытается разделить нас.
Мы должны держаться вместе.
Я могу предоставить всем вам безопасный проход.
Скопировать
We must be on our way now, you and I.
Our bones will soon be ashes and we shall never be separated again.
Let me go.
Нам пора идти, тебе и мне.
Наши кости вскоре станут пеплом и нас больше нич то никогда не разлуч ит.
Отпусти меня.
Скопировать
They are boy and girl.
Surely they will not be separated ever.
Neither will we.
Мужчина и женщина.
Они наверняка никогда не расстанутся.
Как и мы.
Скопировать
He said no country in the world ever lifted a finger to help.
No, we've been promised that the Israelis won't be separated from the others.
It's a promise, believe me.
Он сказал, что никто им не помог. -Нет, нет, нет.
Нам обещали, что никакого разделения заложников не будет.
Это обещание. Верьте мне.
Скопировать
She's hung around since the accident.
She can't bear to be separated from him.
She won't be much longer.
Все это время она бродит вокруг сарая.
Она не может выдержать разлуки с ним.
Ей не придется больше ждать.
Скопировать
This is an absurd pretense.
This cute head will soon be separated from his body ...
And do not keep up with your friends in time to save you.
Это нелепое притворство.
Эта милая головка скоро будет отделена от своего тела...
И друзьям твоим не поспеть вовремя, чтобы тебя спасти.
Скопировать
I don't understand you, foreign guest.
The cloud the rock the cave have for us the same name and cannot be separated.
The blood the mother has given us we give back to her in sweat in excrement in death.
Я не понимаю тебя, чужестранец.
Облако, скала, пещера для нас имеют одно имя, и их нельзя разделить.
Кровь, что мать дала нам, мы отдаём пОтом, выделениями, смертью.
Скопировать
Spare key.
Should we be separated, we come back here.
-But can't I stay here?
Запасной ключ.
Если разделимся, вернемся сюда.
- А могу я здесь остаться?
Скопировать
"not knowing whether there is a solution to their crisis.
"The Israeli government fears that the Israeli hostages "will be separated from the others.
"Foreign Minister Yigal Alon has been in constant contact
"Судьба их до сих пор остается неизвестной.
"В Израиле опасаются, что евреев отделят от остальных заложников.
"Министр иностранных дел, Алон, провел в течение дня ряд встреч
Скопировать
Is there an antidote? The matterbeam displaces human molecules.
That type of alien poison might be separated and rejected.
-Alien?
Луч материализатора, он рассеивает человеческие молекулы.
А этот тип яда инопланетный, так что его можно было бы отделить и удалить.
- Инопланетный?
Скопировать
Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home.
- But we can be separated.
- Don't worry, I'll find you.
Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой.
- Но мы можем разминуться.
- Не волнуйтесь, найду.
Скопировать
- He'd do that? - He would.
And we'd be separated.
I couldn't stand that.
-Он может так поступить?
И нам придется разлучиться.
Я не смогу смириться с этим.
Скопировать
I think... the appearance is the mirror of the soul.
There are two things that really can not be separated,
Do you understand?
Я так считаю... внешность человека - это отражение его души.
Одно от другого неотделимо.
Понимаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be separated (би сэпэрэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be separated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сэпэрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
